博雅语通欢迎你! 提供80多种语言解决方案和本地化、全球化服务!质量第一、服务至上!博雅语通公司热线电话:010 68184450 13146565034(24小时) 收藏本站 |  联系我们 | 经理信箱

英语翻译
日语翻译-翻译公司*北京阿拉伯语公司 日语翻译
韩语翻译-翻译公司*北京阿拉伯语公司 韩语翻译
法语翻译-翻译公司*北京阿拉伯语公司 法语翻译
德语翻译-翻译公司*北京阿拉伯语公司 德语翻译

荷兰语翻译
波兰语翻译
越南语翻译
印度语翻译
印尼语翻译
西班牙语翻译
意大利语翻译
匈牙利语翻译
葡萄牙语翻译
阿拉伯语翻译
首 页 翻译服务 翻译资源 翻译技巧 网站地图 翻译论坛
         博雅语通公司以服务为根本。翻译质量和服务质量是博雅语通的形象和生命。翻译和审校工作是一项性很强的艰辛的高脑力劳动,所以我们既充分考虑客户的利益,最大限度降低客户的成本,也尊重译审人员的辛勤劳动。

北京翻译公司:
电话: (010)68184450
E-Mail:   boyayutong@163.com

深圳翻译公司:

电话:0755-83460102

thh80@163.com

广州翻译公司:

电话:020-85615266,85615359

东莞市场部:
电话:0769-22670107
E-Mail: 
goutongliling@163.com

引言
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的活动.翻译应遵循“信、达、雅”的原则即译文在抓住全文要旨.不失原意的基础上对所译文字融会贯通.达到自然完美
三十六计(Thirty-Six Stratagems)

   1.瞒天过海crossing the sea under camouflage
   2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
   3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife
   4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy
   5.趁火打劫plundering a burning house
   6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west
   7.无中生有creating something out of nothing
   8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path
   9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river
   10.笑里藏刀covering the dagger with a smile
   11.李代桃僵palming off substitute for the real thing
   12.顺手牵羊picking up something in passing
   13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake
   14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse
   15.调虎离山luring the tiger out of his den
   16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him
   17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things
   18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
   19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron
   20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
   21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin
   22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route
   23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy
   24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor
   25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
   26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
   27.假痴不癫feigning madness without becoming insane
   28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
   29.树上开花putting artificial flowers on trees
   30.反客为主turning from the guest into the host
   31.美人计using seductive women to corrupt the enemy
   32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness
   33.反间计sowing discord among the enemy
   34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man
   35.连环计coordinating one stratagem with another
   36.走为上decamping being the best; running away as the best choice